<
simbol

Lingua Franca Nova

lingua-franca-nova.net

Pronúncia  e ortografia

Uma nota especial:

Entenda-se que embora sendo precisa em relação à pronuncia,  importante para prover  um padrão de ensino, a Língua Franca Nova é bastante maleável: Pode-se variar a pronúncia um pouco e ainda se continuar a ser facilmente entendido.  Considera-se descortês corrigir a pronúncia dos outros.


O Alfabeto

  21 letras:

a b c d e f g i j l m n o p r s t u v x z

"a, be, ce, de, e, ef, ge, i, je, el, em, en, o, pe, er, es, te, u, ve, ex, ze."

(h, k, q, w, e y são somente usados em nomes próprios escritos dessa maneira na língua original. Sua posição no alfabeto é  a do inglês e seus nomes são:  hax/ax, ka/ca, qua/cua, wa/ua, e ya/ia).

O K pode ser usado no lugar do c, se quem escreve se sentir mais confortável. Se isto for feito, o deve ser de maneira consistente, não misturar “K” e “C”!

O valores IPA são:

Quem desejar pode  usar facilmente  os equivalentes  Cirílicos, como a seguir:

Os equivalentes do alfabeto grego devem ser usados com cuidado. Notar que há desvio da pronúncia do grego padrão:  beta, delta, e gama são as do grego antigo, não do moderno; para j, se usa eta; ômega for v; e chi for x.


Consoantes

B [b] como em bobo.

C [c] como ema casa.  Nunca como em cima.

D [d] como em dado.

F [f]  como em  fácil.

G [g] como em gado.  Nunca como em gente.

J [j]  idêntico ao português.

L [l] idêntico ao português.

M [m] idêntico ao português.

N [n] idêntico ao português, sendo que antes de g ou k é nasalado.

P [p] idêntico ao português.

R [r] Fraco porém rolado: pororoca,  (como em espanhol ou italiano).

S [s] Somente como o s inicial,  sonho, nuca como z,  como em rosa.

T [t] Como em touro.

V [v] idêntico ao português do Brasil, nuca usar como b, como se faz em Portugal.

X [x] como em xisto. Não existem os sons de z, cs, etc. 

Z [z] como zebra.


Vogais

As vogais são pronunciadas em sua forma normal média em português,  como em  espanhol ou Italiano. Não há a variação aberta, fechada, nasal do português, nem a transmigração e->i, o->u no final de palavras.

A [a] como em casa.

E [e] como em vez.

I [i] como em íris.

O [o] como  em noite.

U [u] como em  rude.


Ditongos

Ditongo é o encontro de duas vogais pronunciadas de um modo misturado. A LFN possui quatro, porém não são muito comuns. Como em português, e se for mais fácil para quem fala, eles podem ser pronunciados como duas vogais distintas.

AI [ai]  como em  caixa.

AU [au] como em caule.

OI [oi]  como em corrói.

EU [eu] como em teu.


Acento

O acento tônico em palavras polissílabas cai na vogal que precede a última consoante ou grupo de consoantes.

mArto, perfEta aprIl, mUs, perfetAr

Palavras que não possuam vogal antes da última consoantes, o acento cai na primeira vogal.

mAio, mA, tIa, rEa

Há uma exceção a esta regra: o plural,  -s ou –es, não muda o acento original da palavra.

 rEde, rEdes, mUs, mUses, tIo, tIos

Um acento secundário em palavras de mais de quarto sílabas, cai duas vogais antes do primeiro acento.

Lingua Franca Nova par Dr. C. George Boeree e la grupo LFN. Paje rede par Stefan Fisahn